How different is the Egyptian dialect from the Jordanian dialect? - Kaleela

How different is the Egyptian dialect from the Jordanian dialect?

How different is the Egyptian dialect from the Jordanian dialect?

If you have ever seen any Egyptian movies that are so popular around the world, you may think that this is the only form of spoken Arabic. This is why a lot of people learn the Egyptian dialect because it is the one most often heard in Western countries. Egypt’s official languages are Modern Standard Arabic and there are reported to be another fifteen languages spoken in the country of the Pharaoh’s. Some of these include Noblin, the spoken language of the Nubian people. Bedawi, which is spoken by the Bedouin people of the region, Mattokki, and Siwi. All native languages of Egypt.


If you have ever seen any Egyptian movies that are so popular around the world, you may think that this is the only form of spoken Arabic. This is why a lot of people learn the Egyptian dialect  because it is the one most often heard in Western countries. Egypt’s official languages are Modern Standard Arabic and there are reported to be another fifteen languages spoken in the country of the Pharaoh’s. Some of these include Noblin, the spoken language of the Nubian people. Bedawi, which is spoken by the Bedouin people of the region, Mattokki, and Siwi. All native languages of Egypt.


You may ask what is the difference between the Egyptian dialect vs the Jordanian dialect? This is a good question because if you are an English speaker, for instance, you expect to be able to communicate with most English speakers, right? Think again in Arabic!  The Egyptian colloquial dialect is not common across the other Arabic countries like Modern Standard Arabic is. Usually, the closer the countries the more similar the dialect.


The Egyptian dialect has phonology that differs slightly from that of other varieties of dialects from the region and has its inventory of consonants and vowels. This is one of the differences between the Egyptian and the Jordanian dialects and accents. Other factors are things such as a difference in Egyptian dialect phrases. For example, here are some Egyptian dialect phrases to highlight the differences. “Nice to meet you”. “furSa sa3īda” – literally “Happy chance”. You would respond “ana l-as3ad” – literally – “I am happier”. “Welcome to Egypt”.” nawwart maSr”. – literally – “You have lit up Egypt”.


If you are traveling to Jordan, Palestine, Iraq or Syria you may feel more inclined to learn Amiya, which is the spoken or colloquial Arabic of the region. The Jordanian dialect is not as far away linguistically as Egyptian dialect from Modern Standard Arabic. This means that you will grasp the MSA easier from learning the Jordanian dialect than Egyptian dialect.

Another advantage of learning the Jordanian dialect is that when you learn this dialect you get three more for free! Iraq, Palestine, and Syria also speak the same Arabic dialect. So, it is worthwhile doing your homework first before undertaking any study of the Arabic language to make sure that you will get the most out of your studies.


Learning Arabic has never been easier as now you can learn the Jordanian dialect online, both Modern Standard and Amiya Arabic. There are a lot of Jordanian people living and studying in western countries such as America, Canada, and Australia, so you should be able to find someone to practice with in addition to learning online.

Whichever dialect you decide to choose, have fun learning it and enjoy emerging yourself in the Arabic culture, no matter which region!