Mastering the Imperative in Arabic: A Comprehensive Guide

Download Kaleela

Mastering the command form is vital for practical communication. Whether you want to politely ask someone to “listen” or urgently tell a group to “stop,” you need to conquer the imperative in arabic. Therefore, this comprehensive guide will break down the grammar behind the arabic imperative and show you how to give commands correctly in both formal and spoken contexts.

The imperative verb form is an order, a request, or a piece of advice directed only at the second person (you). Crucially, unlike English, the imperative in arabic changes its form dramatically based on the gender and number of the person you are speaking to.

The process of creating the imperative (فِعْل الْأَمْر – fi’l al-amr) always starts with the present tense (المُضَارِع – al-muḍāri‘).

The core rule for forming a positive command (or Direct Imperative) involves dropping the present tense prefix and adding an alif (أ) if needed. For clarity, we will use the common root فَعَلَ (fa‘ala – to do/act), specifically the verb to write: كَتَبَ (kataba).

  • First, take the you (masculine singular) form: تَكْتُبُ (takutubu) (You write).
  • Next, remove the prefix ت (ta): كْتُبُ (kutubu).
  • Subsequently, remove the final Damma (-u) and replace it with a Sukūn (-): كْتُبْ (kutub).
  • Finally, if the first letter now has a sukūn, then you add an alif (أ) and give it a vowel (often u or i): اُكْتُبْ (uktub) (Write!).

The complexity of the Direct Imperative lies in addressing the correct person. Consequently, the verb form changes significantly for the singular female, dual, and plural.

Person Being AddressedPronounPresent TenseImperative FormEnglish Meaning
You (m. sing.)أَنْتَ (anta)تَكْتُبُاُكْتُبْ (uktub)Write! (to 1 male)
You (f. sing.)أَنْتِ (anti)تَكْتُبِينَاُكْتُبِي (uktubī)Write! (to 1 female)
You (dual m./f.)أَنْتُمَا (antumā)تَكْتُبَانِاُكْتُبَا (uktubā)Write! (to 2 people)
You (pl. m.)أَنْتُمْ (antum)تَكْتُبُونَاُكْتُبُوا (uktubū)Write! (to group of males)
You (pl. f.)أَنْتُنَّ (antunna)تَكْتُبْنَاُكْتُبْنَ (uktubna)Write! (to group of females)

In contrast to the positive Direct Imperative, you do not use the imperative form for negative commands (“Don’t go!”). Instead, you use the prohibition particle لا (la) followed by the present tense verb in the jussive (or shortened) form.

The Rule: لا+فِعْل الْمُضَارِع الْمَجْزُوم (The jussive present tense).

Command TypeArabic PhraseTransliterationEnglish Meaning
Negative (m. sing.)لَا تَذْهَبْlā tadhhabDon’t go! (to 1 male)
Negative (f. sing.)لَا تَذْهَبِيlā tadhhabīDon’t go! (to 1 female)
Negative (pl. m.)لَا تَذْهَبُواlā tadhhabūDon’t go! (to group of males)

Furthermore, using the direct imperative can sound harsh in formal settings. Therefore, you can express polite requests or Expressing indirect/polite wishes using these gentler structures:

  • لَوْ سَمَحْتَ / لَوْ سَمَحْتِ (law samaḥt / law samaḥti): “If you would allow” or “Excuse me/Please.” Note that this often precedes a command.
    • Example: لَوْ سَمَحْتَ، أَعْطِنِي الْكِتَابَ. (Law samaḥta, a‘ṭinı al-kitab.) (Please, give me the book.)
  • أَرْجُو أَنْ… (arjū an…): “I hope that you…” followed by the present tense verb.
    • Example: أَرْجُو أَنْ تَجْلِسَ. (Arju an tajlisa.) (I request that you sit.)

In fact, while MSA maintains complex conjugations, The imperative in Egyptian Arabic (and most dialects) is much simpler. Consequently, learners only need to master three conversational forms, dropping the formal dual and feminine plural rules entirely.

FormEgyptian ArabicTransliterationExample Verb: هَات (haˉt)English Meaning
You (m. sing.)هَاتhātهَات الْكِتَاب ده. (Haˉt el-kitaˉb da.)Give/Bring the book! (m.)
You (f. sing.)هَاتِيhātīهَاتِي الْكِتَاب ده. (Haˉtıˉ el-kitaˉb da.)Give/Bring the book! (f.)
You (pl.)هَاتُواhātūهَاتُوا الْكِتَاب ده. (Haˉtuˉ el-kitaˉb da.)Give/Bring the book! (pl.)

Specifically, in Egyptian Arabic, the negative command is highly distinct. Furthermore, it uses the present tense prefixed with مَا (ma) and suffixed with ـش (-sh).

Command TypeEgyptian ArabicTransliterationEnglish Meaning
Don’t Write (m. sing.)مَاتِكْتِبْشma-tiktib-shDon’t write!
Don’t Go (f. sing.)مَاتِمْشِيشma-timshi-shDon’t go!
Don’t Eat (pl.)مَاتَاكْلُوشma-taklu-shDon’t eat!
  • For Politeness: To soften any command, always add لَوْ سَمَحْت (law samaḥt) (m.), لَوْ سَمَحْتِي (law samaḥti) (f.), or لَوْ سَمَحْتُوا (law samaḥtu) (pl.).
  • Common Essential Verbs: خُد (khud) (Take!), اِسْتَنَّى (istanna) (Wait!), نَام (nam) (Sleep!), اِمْشِي (imshi) (Go/Walk!).

Mastering the imperative in arabic is a vital step toward practical fluency. Start with the singular forms, then practice the difference between the positive and negative commands. With consistent effort, you will soon use Arabic commands naturally and confidently. To accelerate your progress and get targeted practice on these difficult grammatical forms, consider using a dedicated Kaleela App.

Download Kaleela

The new version of the Kaleela app is now live

Update or download the Kaleela app