Definition
A state of sudden surprise, disbelief, or emotional distress caused by an unexpected event.
| Arabic | صَدْمَة |
| Translitertion | Ṣadmah |
Pronunciation | |
Grammatical Information
- Part of Speech: Noun (اسم – Ism)
- Gender: Feminine (مُؤَنَّث – Mu’annath)
- Adjective Forms:
- Masculine Singular: مَصْدُوم (maṣdūm) or مُصْدَم (muṣdam)
- Feminine Singular: مَصْدُومَة (maṣdūmah) or مُصْدَمَة (muṣdamah)
- Plural: مَصْدُومُون (maṣdūmūn) [M] / مَصْدُومَات (maṣdūmāt) [F]
Example Sentences
| Arabic | Transliteration | English Translation | Pronunciation |
| كَانَتْ صَدْمَةً كَبِيرَة | Kānat ṣadmatan kabīrah | It was a big shock | |
| أَنَا مَصْدُومٌ مِنَ الأَخْبَار | Anā maṣdūm min al-akhbār | I am shocked by the news (m) | |
| هِيَ مَصْدُومَةٌ مِنْ تَصَرُّفِهِ | Hiya maṣdūmah min taṣarrufih | She is shocked by his behavior | |
| الْخَبَرُ صَدَمَنِي | Al-khabar ṣadamani | The news shocked me |
Related Words and Phrases
- Verbs: صَدَمَ (ṣadama) – To shock; أَصَابَهُ صَدْمَة (ʾaṣābahu ṣadmah) – He experienced a shock.
- Exclamations of Surprise:
- يَا إِلَهِي! (Yā ʾilāhī!) – Oh my God!
- لَا أُصَدِّق! (Lā uṣaddiq!) – I don’t believe it!
- مُسْتَحِيل! (Mustaḥīl!) – Impossible!
- عَجِيب! (ʿAjīb!) – Strange! / Amazing!
- Expressing Dismay:
- يَا لَلْعَار! (Yā lal-ʿār!) – What a shame!
- لَا حَوْلَ وَلَا قُوَّةَ إِلَّا بِاللَّهِ (Lā ḥawla wa lā quwwata illā bi-llāh) – There is no power or strength except with Allah.
Cultural Context
In Arab culture, expressions of shock are often intertwined with spiritual or religious phrases. For instance, “Subḥāna Allāh” (Glory be to Allah) is frequently used to express wonder or awe at the unexpected. When shock is met with tragedy or helplessness, the phrase “Lā ḥawla wa lā quwwata illā bi-llāh” is a standard way to seek patience and strength. Non-verbal cues, such as a sharp gasp or a hand to the chest, often accompany these verbal exclamations to emphasize the intensity of the emotion.